Нотаріальне заcвідчення

Нотаріальний переклад документів необхідний для легалізації іноземних документів і для їх подання в офіційні органи країни поточного проживання або іншої держави. Цей переклад може бути потрібним як фізичним, так і юридичним особам. Документи мають бути легалізовані, щоб їх можна було використати на території України чи іншої країни.

У цьому вигляді перекладу нотаріус засвідчує підпис дипломованого перекладача на перекладі, який він виконав.

Випадки, коли необхідний нотаріально засвідчений переклад документів:

  • Переклад паспорта;
  • оформлення довіреності;
  • переклад договорів купівлі-продажу, договору переуступки нерухомості та ін;
  • згоду батьків на виїзд дитини за кордон;
  • переклад свідоцтва про народження та смерть, свідоцтва про шлюб та про розірвання шлюбу;
  • планується виїзд за кордон з метою туризму, навчання чи роботи;
  • оформлення посвідки на проживання, візи;
  • при вступі у спадок та складанні заповіту;
  • атестати і дипломи та інші документи;
  • довідки з роботи; довідки з банку.

Але цей список не є вичерпним.

Найчастіше такі переклади вимагають нотаріального засвідчення, але трапляються випадки, коли засвідчення печаткою бюро перекладів буде достатньо.

Бюро перекладів «Leader» цінує час, як власний, так і наших клієнтів, нотаріальне засвідчення перекладів виконується в найкоротші терміни в Києві та по всій Україні з використанням індивідуального підхіду до кожного клієнта.

Related projects